dimecres, 18 de febrer del 2015

Quart extracte de l'article 
EL CAGA-TIÓ A BURKINA FASO: NOTES ETNOGRÀFIQUES SOBRE EL PERSISTENT ESSENCIALISME CULTURAL EN LA ‘GESTIÓ DE LA DIVERSITAT’ 
(pàgs 6, 9-10)

Joan Manuel Cabezas
Doctor en Antropologia Social



Les ‘cultures del món’ a Catalunya: injectant essencialisme sense que es noti massa


Els propis immigrants (és a dir, els estrangers pobres, catalogats com a immigrants des de la cultura dominant) són cooptats per a prendre part en les exhibicions de cultures d’altres indrets del món. Aquesta és l’única visibilització pública que se’ls permet, l’única en què poden actuar sense donar massa explicacions ni ésser sotmesos a control i a vigilància, exercint de figurants en una performance similar a una fira on es mostren els “monstres culturals” que viuen entre nosaltres, a Catalunya, però que, en termes essencialistes, ni són ni seran de Catalunya: els més recalcitrants impugnen per sempre més la sola possibilitat que els negritus, moritus i xinitus (cito paraules que he sentit dotzenes de cops) siguin mai part de la cultura catalana i/o de la nació catalana; els més ‘oberts’ d’entre les files essencialistes són partidaris de donar temps al temps per a que, mica en mica (no hi ha d’haver pressa!), es vagin ‘integrant’, que no vol dir pas el que realment ha de dir (és a dir, una adaptació mútua dins d’un ambient social compartit), sinó que implica crear fotocòpies que imitin sense errors ni barbarismes totes les característiques i tarannàs d’allò que alguns consideren com a propi de la ‘cultura’ de la societat d’acollida…Això sí, fotocòpies que sempre tindran la marca de la tara hereditària de la seva condició impura, de la seva immigritat, ja sigui en el cognom, ja sigui en el seu aspecte, ja sigui en la llengua dels seus avantpassats, ja sigui en les seves pràctiques religioses, en definitiva, en qualsevol petita escletxa per a on s’escoli la pretesa anormalitat de la seva condició social, llesta, novament, per a emprar-la quan calgui com a justificant de la seva potencial posició marginal, i per a tenir sempre a mà la graella classificatòria creada per la cultura dels dominadors (autoqualificada com a ‘pròpia’) per a poder jerarquitzar nítidament la població i permetre la reproducció de les desigualtats com a quelcom ‘natural’ o de ‘sentit comú’.
Un cas evident és, per exemple, el de la per a mi descomunal folklorització de la civilització xinesa que representava el festival pseudotradicional de nom Xinafest i que d’ençà fa dos anys acull un gran centre cívic d’un barri del sudoest del municipi de Barcelona. En un exercici de reductivisme essencialista lamentable, la població local (és a dir, els normals) poden visitar una reproducció en petita escala d’ítems ‘culturals’ dissecats i descontextualitzats, referits a un espai social tan immens, plural, complex, ambivalent i paradoxal com és, ni més ni menys, que la Xina. El cas d’aquest show, que encabeix en un petit zoològic humà les ‘essències culturals’ del 25 % de la humanitat, és una demostració paradigmàtica de l’encara aclaparador essencialisme que impera a Catalunya, per molt que, a nivell oficial, s’hagin fet esforços, molts d’ells dignes, per tal d’esbandir l’essencialització i la fetitxització de complexos etnosistemes i de la mateixa realitat de les relacions socials del hic et nunc des d’on s’erigeix aquesta tasca substancialista. L’esforç antiessencialista no ha cuatllat pas a nivell de les accions i s’ha quedat, com sol passar, en el terreny purament nominal i de les bones intencions sense plasmació real.

(.......)

La uniformització assimilacionista rere la màscara del ciutadanisme: ‘normalitzacions culturals’ i ‘arrelaments’…

En aquest sentit, des d’alguns sectors s’homologa de manera taxativa la integració cultural amb la participació dels ‘nouvinguts’ dins de les entitats culturals ‘popular’ diguem-ne que autòctones, és a dir, autoproclamades com a autòctones. Es tractaria d’una forma de normalització cultural, si emprem una sinonímia conceptual manllevada al per a mi desafortunadíssim terme ‘normalització lingüística’. Semblaria, doncs, com si només el fet de participar en alguna entitat ‘del país’ o el fet d’emprar amb una certa competència la llengua catalana, fos suficient com per a donar per tancat el tema de la ‘integració’. De què parlem, d’assimilació cultural o d’integració social? Novament es tornen a barrejar o a confondre termes, i no sé pas si amb intencionalitat o de manera inconscient. No és que no em sembli oportú que hi hagin nouvinguts que participin en esbarts dansaires, colles de diables o de castellers, i processons de Festa Major, ans el contrari, em sembla formidable, a l’igual que participin en equips de futbol local, en partits polítics locals (això ja és una altra història, oi?), en ateneus populars, en associacions de veïns, en entitats ecologistes, i així fins a l’infinit… No em semblaria pas tan positiu, però, que s’integressin en grups feixistoides, que formessin part d’associacions de caçadors o que esdevinguessin especuladors immobiliaris, però en tot cas aquesta és una opinió personal i arbitrària que he emès, doncs és més que evident que “ells” (i “elles”) també tenen dret a allistar-se en sectors de la societat que, personalment, detesto.
I aquí sorgeix de nou la temàtica de la dualitat: incidint en que “ells” s’han d’integrar en les “nostres” entitats, reproduïm aquesta maquinària assimilacionista i/o excloent que implica considerar que en un espai social donat hi ha dos grans segments de població: els ‘nostres’ i els ‘altres’.
No es pensin els lectors que tot plegat és un mer nominalisme i que aquesta dualitat resta impol·luta en un àmbit metafísic sense conseqüències reals. No pas! Una de les moltes conseqüències d’aquest plantejament en el plànol de l’acció política s’exemplifica en el cas dels certificats d’arrelament que han d’emetre els poders locals per a donar una mena de ‘carta de població’ o de ‘diploma de ciutadania’ a aquells veïns que no han tingut la ‘sort’ de néixer ni en l’Estat-Nació al qual pertany el municipi, ni en la Unió Europea, ni tampoc en cap estat amb ciutadans rics que mai puguin ésser considerats com a ‘immigrants’ sinó, com a molt, com a ‘estrangers’ que formen part de ‘colònies’ (d’americans, japonesos o kuwaitians, tant se val).
La paraula ‘arrelament’ remet a una metàfora botànica, perfecta per a un procés imbricat dins de l’enginyeria agrònoma, però gens adient per a referir-se a les relacions socials, que són el més tangencialment diferents possible a qualssevol mena d’entitat arbustiva o herbàcia, a no ser que (com em temo) es continuïn emprant símils biologicistes per a parlar i per a tractar els processos socials.
Més enllà d’aquesta crec que gens casual referència biològica, els certificats d’arrelament constitueixen una veritable aberració jurídica, com ja han demostrat sistemàticament els antropòlegs Caterina Borelli i Manuel Delgado en un document recent[4]: s’exigeixen coneixements lingüístics que només són igualment exigibles als ‘autòctons’ que vulguin esdevenir funcionaris, es demanen documents jurídics impossibles d’aconseguir abans d’obtenir el certificat, s’empra multitud de conceptes indeterminats que s’uneixen a un seguit de paranys i atzucacs jurídico-administratius destinats a problematitzar i patologitzar l’assentament legal dels ‘altres’ en un espai local concret.



[4] Caterina Borelli, Manuel Delgado: “El arraigo social y sus simulacros: propuesta para una investigación desde las ciencias sociales”. Ponència presentada al VI Congreso sobre las Migraciones en España, A Coruña, 17-19 setembre 2009

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada